The English word ‘to travel’(“to journey”) and French ‘travailler’ (“to work”) are notorious false friends: they look similar but their meanings are very different.

However, they’re real cognates, as they stem from the same word: Old French ‘travaillier’, which meant “to toil”.

This verb had a sinister origin: it came from a Latin word meaning “to torture on a three-staked instrument”.

My new infographic tells you all about it.

1/

Yoïn van Spijk

@yvanspijk@toot.community

2/

How did ‘to travel’ end up meaning “to go on a journey”? This meaning isn’t found in any of the Romance languages.

What was the original English word for it?

And what were the original Romance words for ‘to work’?

In the short article on my Patreon (580 words, tier 1), you’ll read all the answers:
patreon.com/posts/when-sufferi

September 6, 2025 at 2:51:48 PM

In Valenciano treballar the meaning is also to work / torment

Je kan er “travakken” nog bijzetten. In mijn brondialect: heel hard werken.

Elk Logo

Welcome to Elk!

Elk is a nimble Mastodon web client. You can login to your Mastodon account and use it to interact with the fediverse.

Expect some bugs and missing features here and there. Elk is Open Source and we're actively improving it as a community project. Join us and let's build it together!

If you'd like to report a bug, help us testing, give feedback, or contribute, reach out to us on GitHub and get involved.

To boost development, you can sponsor the Team through GitHub Sponsors. We hope you enjoy Elk!

PatakAnthony Fu三咲智子 Kevin DengDaniel RoeJoaquín SánchezTAKAHASHI Shuuji

The Elk Team